top of page


LA TRADUCTION PHARMACEUTIQUE : UN PONT ENTRE LES LANGUES ET LA SÉCURITÉ SANITAIRE
Les traductions pharmaceutiques couvrent un large éventail de textes et produits au cours du processus de développement des médicaments...
29 févr. 20242 min de lecture
0
0


LA TRADUCTION TECHNIQUE DANS LE DOMAINE MÉDICAL
La traduction médicale est un domaine spécialisé qui requiert des connaissances approfondies du secteur de la santé...
15 févr. 20242 min de lecture
0
0

TRADUCTION TECHNIQUE: UN UNIVERS DE MOTS SPÉCIAUX
La traduction technique est un labyrinthe complexe de termes entre les engrenages, les circuits et les formules. Mais c'est quoi exactement?
10 févr. 20243 min de lecture
0


LÉGALISATION D'UN DOCUMENT : QUAND EST-IL NÉCESSAIRE D'APPOSER L'APOSTILLE ?
A quoi sert la légalisation d'un document et qu'est-ce que la différence entre légalisation et apostille?
4 janv. 20242 min de lecture
4
0


TRADUCTION ASSERMENTÉE OU TRADUCTION CERTIFIÉE?
Traduction assermentée ou certifiée ? Lisez l'article pour découvrir les différences entre les deux!
2 janv. 20241 min de lecture
0


TRADUCTION ASSERMENTÉE
Traduction assermentée ou juréé, c'est quoi?
L'objectif d'une TRADUCTION ASSERMENTÉE est de donner une valeur juridique à un document.
18 déc. 20232 min de lecture
1
bottom of page